ミルトスの木かげで

シカゴ在住のキリスト教書翻訳者中村佐知(はちこ)のブログです。

タグ:詩

お友達のSちゃんが、宮沢賢治が妹の死に際して書いた詩をシェアしてくれました。切ない詩なのですが、不思議と慰められます。 けふのうちにとほくへいってしまふわたくしのいもうとよみぞれがふっておもてはへんにあかるいのだ(あめゆじゅとてちてけんじゃ)うすあかくいっ ...

Summer Thank you, Lord, for this season of sun and slow motion, of games and porch sitting, of picnics and light green fireflies on heavy purple evenings; and praise for slight breezes. It's good, God, as the first long ...

 イスラエル在住のアラブ系クリスチャンのグループによるサイト、Come and Seeから。(こちら) By Rev. Dr. Yohanna Katanacho This is a season of weeping and mourning,                   but it is not void of hope. Our tears are the brid ...

As kingfishers catch fire, dragonflies draw flame; As tumbled over rim in roundy wells Stones ring; like each tucked string tells, each hung bell's Bow swung finds tongue to fling out broad its name; Each mortal thing does one thing an ...

 LOVE (III) by George Herbert  今日読んでいた本("The Good And Beautiful God") に出てきた詩。感動したので、訳してみました。 「愛」 "愛"が私をあたたかく招き入れてくださったのに、私の魂はしりぞいた。   ちりと罪にまみれていたか ...

↑このページのトップヘ