This World is not Conclusion

This World is not Conclusion.
A Species stands beyond—
Invisible, as Music—
But positive, as Sound—
It beckons, and it baffles—
Philosophy, dont know—
And through a Riddle, at the last—
Sagacity, must go—
To guess it, puzzles scholars—
To gain it, Men have borne
Contempt of Generations
And Crucifixion, shown—
Faith slips—and laughs, and rallies—
Blushes, if any see—
Plucks at a twig of Evidence—
And asks a Vane, the way—
Much Gesture, from the Pulpit—
Strong Hallelujahs roll—
Narcotics cannot still the Tooth
That nibbles at the soul –

この世界はこれで終わりではない。
ヒトは存在し続ける
音楽のように、見ることはできずーーーー
しかし音のように、確かに聞こえるーー
それは手招きし、また困惑させるーー
哲学は役立たずーー
最後に謎を通りぬけないとーー
賢人の知恵もお手上げだーー
解きあかそうと、知者たちは頭を悩ますーー
それを得るために、人々は耐えてきた
時代のあざけりを
そして十字架が表されーー
信仰はつまづき転び、笑って、また立ち上がるーー
だれかに見られたら顔を赤らめーー
証拠という小枝をつかみーー
風見に道を尋ねるーー
説教壇からの大きな身ぶりーー
鳴り渡る力強いハレルヤーー
麻薬もこの歯を鎮めることはできない
この魂をかじる歯をーー
 
(詩:エミリー・ディキンソン 中村佐知 私訳) 

512px-Emily_Dickinson_daguerreotype_cropped